На этой странице "Любимая Профессия" рада представить вам оригинальный сценарий о профессии гримера, которые с любовью и душевной теплотой написали современные авторы. Спасибо авторам за труд и талант.

Сценарий про гримера

Мерлин - иногда сказки оканчиваются печально

автор: Петвал
 
 Середина 50-х – начало 60-х годов 20 столетия.
 
 Участники:
 Мерлин – молодая женщина, не представляющая свою жизнь вне кино.
 Гримёр – мужчина, работающий на киностудии.
 Босс.
 Второй режиссер.
 Билл – бывший парень Мерлин.
 Секретарша – глаза и уши босса.
 Старый актёр.
 Журналисты и газетчики.
 Фанаты.
 Хор.
 Голос в телефонной трубке.
 Голос из радиоприёмника.
 
 
                                                                                Действие 1 Картина 1
 
 Предрассветное небо ещё полнится звёздами. Изредка то одна, то другая звезда, ярко вспыхивая и оставляя в темноте полоски света, падают на землю. В небесах звучит музыка, музыкальные фразы громоздятся друг на друга. Одним словом – бездна. Но вот следы упавших звёзд объединяются словом «мерлин», и музыка становится гармоничной, а горизонт окрашивается утренней акварелью. Появляются очертания набережной: справа -  угадывается невысокая ротонда, в центре – балюстрада, левее –  круглая тумба для расклейки афиш. Небо просветляется, слово «мерлин» тает, но ещё горит одинокая звезда. На безлюдной набережной моря стоит девушка, она смотрит в небо и полушепотом повторяет, похожие на молитву, слова.
 
 Мерлин:  
 Стремятся лишь к тебе душа моя и разум,
 Молю тебя, прими, я не предам ни разу.
 
 Стремятся лишь к тебе душа моя и разум,
 Молю тебя, прими, я не предам ни разу.
 
 По набережной, неторопливым шагом, проходит мужчина. По внешнему виду мужчины можно предположить, что утренние прогулки для него занятие обычное.  Увидев красивую девушку, он останавливается. Мужчина любуется девушкой в лучах рассвета, и, не замечая неловкой ситуации, неприлично долго скользит взглядом по линии её тела.
 
 Гримёр:
 Кто она эта прекрасная незнакомка?
 Что заставило её прийти сюда в этот ранний час?
 Какое искреннее чувство вызвало столь сильное волнение в её душе? 
 О какой малости она просит маленькую, далёкую, 
 тающую в рассвете, звездочку?
 Боже, какой причудливый художник
 Создал столь дивный силуэт?!
 
 Мерлин: (ощутив на себе взгляд незнакомца, придирчиво осматривает свое платье, думает про себя)
 Странно, что во мне вызывает его любопытство.
 Может быть,  одежда не в порядке? 
 Или… 
 
 Гримёр: 
 Она почувствовала на себе мой взгляд. 
 Ну отчего я такой неловкий! неужели моё внимание её пугает.
 Кажется, она уходит.  Досадно. 
 Девушка необыкновенной красоты! 
 Надо успеть запомнить каждую чёрточку её лица. 
 
 Появляется парень на велосипеде - расклейщик киноафиш. Он притормаживает рядом с девушкой, свистом отмечает её привлекательность, затем подъезжает к тумбе и выполняет свою работу. Девушка, рассматривая яркие плакаты, вздыхает. Расклейщик       на велосипеде описывает вокруг Мерлин пару кругов, при этом, оценивающе поглядывает то на Мерлин, то на лица киноактёров. Его симпатии явно на стороне Мерлин. Ещё раз жестами и свистом подчеркнув красоту девушки, довольный своей выходкой, он уезжает. Мерлин провожает его улыбкой. В следующий момент, вспомнив о незнакомце, она намеревается уйти. 
 
 Гримёр:
 Простите меня за бестактность, 
 право, мне так неловко из-за случившегося.
 Только такой ветреный человек, как я, 
 мог неприлично долго смотреть на незнакомую девушку.
 Не уходите! у меня и в мыслях не было причинить Вам неприятности.
 
 Мерлин: 
 Вы не похожи на злодея, у вас тёплый взгляд.
 
 Гримёр:
 Видите ли, моя профессия немного сродни художнику, а Вы… Вы очень красивая.
 
 Мерлин:
 Если Вы подыскиваете натурщицу, то ошиблись.
 
 Мерлин твердо вознамерилась уйти, но последующие слова мужчины её остановят.
 
 Гримёр:
 Нет! не уходите, Вы не правильно меня поняли. Я работаю гримёром… на киностудии.
 
 Мерлин:
 Гримёром? На киностудии?! Это правда?!
 
 Гримёр: (песней подогревает интерес девушки)
 Кино, кино, кино – манящий свет экрана.
 Кино, кино, кино тревожит людям раны.
 Кино, кино, кино - здесь вымысел реален.
 
 Мерлин: (с восторгом)
 Создавший мир кино был просто гениален!
 
 Мерлин: (вместе с Гримером)
 Здесь жизнь, как наяву, – предательство и вера.
 Но, вместе с тем, кино - иная атмосфера.
 Здесь ярче во сто крат порыв души и страсти.
 Мы все подчинены его всесильной власти. 
 
 Музыка продолжает звучать. Мерлин и гримёр входят в ротонду. В этот момент тумба для афиш раскрывается. Из тумбы выбирается наружу, разбуженный песней, карлик. Карлик издали замечает Мерлин, и его настроение меняется в лучшую сторону. Он проворачивает тумбу на пол-оборота, и присутствующие видят на большом плакате изображение старого кинопроектора, который от прикосновения карлика материализуется. Бабины проектора приходят в движение, внутри аппарата загорается лампочка, и мощный луч выплёскивает на фон неба, словно на экран, плеяду известных героев кинофильмов. Мерлин с восторгом указывает на них гримеру.
 
 Гримёр:
 Как в древний Рим, в кино стекают все дороги.
 
 Мерлин:
 Но как найти тропу в заветные чертоги,
 Где делают актрис для зрительских симпатий?
 Кино, кино, кино, прими в свои объятья!
 
 Стремятся лишь к тебе душа моя и разум, 
 Молю тебя, прими, я не предам ни разу!
 
 Гримёр:
 Так вот о чём Вы просили небеса!
 
 Мерлин: (берет Гримера за руки, просит умоляюще)
 Всё Вам прощу, только проведите меня на киностудию!
 Вы добрый человек, Вам я откроюсь, быть актрисой кино - моя самая заветная мечта.
 
 Со стороны тумбы, мимо балюстрады, медленным шагом, с опущенной головой, идет молодой человек; он со злостью ударяет ногой по валяющейся  упаковке. Карлик быстро убирается восвояси. Чем-то рассерженный молодой человек собирается нанести ещё удар, но, увидев Мерлин, вдруг останавливается как вкопанный. Его лицо выражает удивление вперемешку с ужасом. Он стремительно подходит к только что познакомившейся паре. Грубо схватив девушку за руку, он выводит её из ротонды.
 
 Билл: (нервно)
 Что я вижу?! Мерлин, почему ты держишь этого мужчину за руки?!
 
 Мерлин: (умоляюще)
 Билл!
 
 Билл:
 Отчего не сводишь с него глаз?!
 Если бы ты могла видеть себя со стороны...
 Кто этот мужчина, что вас связывает? 
 
 Мерлин: (немного обиженно)
 Билл! 
 
 Билл:
 Только вчера, 12 числа, в час дня мы были помолвлены,
 а сегодня я просыпаюсь и не нахожу тебя в комнате.
 Бегаю, как глупый пёс, по улицам города и нахожу свою невесту на берегу моря с другим мужчиной! 
 
 Гримёр остается в ротонде и наблюдает за ссорой. Он чувствует себя неловко. Здравая мысль подсказывает его сердцу, надо уйти, но сердце не прислушивается.
 
 Мерлин: (растеряно)
 Билл…
 
 Билл:
 Ты меня вынудила переехать в этот шумный город ради идиотской мечты, накрепко застрявшей в твоей взбалмошной голове! 
 
 Мерлин:
 Билл, я знаю твоё желание — забиться в тихое местечко и жить  спокойно.
 Билл! Он работает на киностудии!!
 
 Гример делает несколько шагов  в сторону Билла, пытаясь объясниться.
 Карлик приоткрывает дверцу в афише, высовываясь наружу, подглядывает.
 
 Билл:
 И только по этой причине вы назначаете деловую встречу у моря, ни свет ни заря?!
 Знаешь, если не избавишься от своей шизофренической мечты, 
 останешься в одиночестве навсегда. 
 Мне довольно фантазий, выбирай - или я, или мечта! Хотя о чём я, похоже, выбор давно сделан. Не в мою пользу.
 
 Небо затягивается облаками. По краям сцены появляются редкие прохожие, они останавливаются поглазеть на ссору и ждут развязки.
 
 Мерлин: (дрожащим голосом)
 Билл! Ты всё понимаешь. Прости… прости.
 
 Билл: (грустно, даже с нотками отчаяния)
 Опускаются руки, как плети,
 После тихого слова «Прости…»
 Всё понятно, ведь мы же не дети,
 Есть другие мужчины на свете.
 Я тебя отпускаю - лети.
 
 Мерлин:
 Билл…
 
 Билл: 
 Небо сникло, разлукой стеснилось,
 Для двоих не сыскать в нём пути.
 Ты в другого мужчину влюбилась,
 То что раньше - случайно приснилось.
 Я тебя отпускаю - лети. 
 
 Человек ищет счастье, я знаю,
 Не удержишь мечту взаперти.
 Там за облаком сказка иная.
 Ты влюбилась, мне больно, родная,
 Я тебя отпускаю - лети.
 
 Мерлин: (шепчет в след уходящему Биллу)
 Билл, прости, если сможешь.
 
 Налетевший ветер приносит гулкие, нарастающие звуки далёких ударов в колокол. Перед последним ударом небольшая пауза.
 
 Мерлин: (поворачивается к Гримеру)
 Пять, шесть… одиннадцать, двенадцать. Тринадцать! Неужели, сбудется его пророчество?
 
 Гримёр: (подходит к Мерлин, желая её успокоить)
 В расцвете юных лет ты полон грёз,
 Живешь мечтой, всё лучшее случится.
 Твоя звезда восходит и лучится,
 И свет надежды радует до слез.
 
 Мечтая, ты летишь на гребнях волн,
 Бурлящих вод стремительных течений,
 И каждой клеткой жаждешь приключений. - 
 В расцвете юных лет ты силы полн.
 
 Хор: (собравшиеся прохожие)
 В расцвете юных лет ты полон сил,
 Ещё не веришь в глупые приметы
 И отвергаешь мудрые советы
 Того, кто жизнь до донышка испил.
 
 Гримёр:
 Теченьем дней уносятся мечты.
 Вот кажется, схватил одну за крылья.
 Но рвётся в высь фантазий эскадрилья
 И исчезает в бездне высоты. 
 
 Нисходит час с самим собой вражды,
 И ты теряешь веру, чуть не плача.
 Но есть надежда, есть ещё удача
 И свет далёкой, призрачной звезды.
 
 Мерлин: (переводит взгляд с Гримёра на небо)
 Но есть надежда, есть ещё удача
 И свет далёкой, призрачной звезды. Они меня не покинут.
 
 Зеваки расходятся. Гримёр и Мерлин остаются одни.
 
 Гримёр:
 О, сколько стремления и внутренних сил!
 Из какого заоблачного пространства занесло Вас в этот чёрствый мир?!
 
 Мерлин поддерживает разговор, она чувствует, что Гример -  единственный человек, способный её понять.
 
 Мерлин:  (уже немного раскованная)
 Не получая штампов-виз,
 И как родителей каприз,
 В один из дней явилась я. - 
 Случайно в мир попала из каких-то тайн небытия. 
 
 Куда ни шла бы, я везде
 Одной единственной звезде
 Вверяю высветить мой путь,
 И в повседневной суете, и где случится мне рискнуть.
 
 И пусть враждебная мне кровь 
 Шепнёт: «Судьбе не прекословь!»,
 Скрывая путь, начнёт мне лгать,
 Я разыщу свою любовь…
 
 Гримёр:
 И счастье, надо полагать. 
 Надейтесь, всё у Вас  будет хорошо. 
 
 Мерлин:  (настойчиво)
 А Вы обещаете показать киностудию?!
 
 Гримёр:
 Ну если Вы так упрашиваете... 
 
 Мерлин:
 Пожалуйста, умоляю.
 
 Гримёр:
 Разве я сказал: нет?
 
                                                                                    Действие 1 Картина 2
 
 В съемочном павильоне киностудии суета: столяры меняют декорации, актёры репетируют танец, специалисты налаживают камеры и освещение; принесли кофе, и все дружно осаждают девушку с напитками, путаясь в плёнках.- Хореография.
 
 Хор:
 Кино, кино, кино – манящий свет экрана.
 Кино, кино, кино тревожит людям раны.
 Кино, кино, кино - здесь вымысел реален.
 Создавший мир кино был просто гениален!
 
 Здесь жизнь, как наяву, – предательство и вера, 
 Но вместе с тем, кино - иная атмосфера.
 Здесь ярче во сто крат порыв души и страсти.
 Мы все подчинены его всесильной власти! 
 
 Второй режиссер:
 Всем занять свои места! Внимание! Главный режиссер заболел и просил второго режиссера, то есть меня, закончить начатую работу.
 Кто-нибудь, поправьте актёру костюм, добавьте в центр немного освещения. 
 Камеры готовы? Тишина! Мотор! Начали!
 
 На сцену вальяжно выходит человек в гавайской рубахе, в его руке трость с увесистым золотым набалдашником; он уверен в себе, по всему видно – хозяин. 
 
 Съемочная группа: (увидели вошедшего Босса, освободили ему проход)
 Босс! босс, босс-с.
 
 Босс: (с возмущением)
 Съемка фильма идет еле-еле!
 На площадке ни шатко ни валко. 
 
 Второй режиссер: (семенит навстречу боссу, оправдывается перед ним)
 Сценаристы в конец обнаглели!
 Обучать надо каждого…
 
 Босс: (потрясая тростью)
 Палкой! 
 
 Второй режиссер:
 Пишут тексты на скорую руку, 
 Подгоняя слова суматошно.
 Их читать - бесконечная мука! 
 
 Босс: (обращает внимание на съёмочную площадку)
 А на сцену взглянуть, станет тошно!
 
 Роль девицы играет старуха: 
 Оскудели талантом?!
 
 Второй режиссер: (поддакивает)
 Обидно…
 
 Босс:
 Нет, с таким багажом, бляха-муха!
 Кинофильм не продать.
 
 Второй режиссер: (поддакивает)
 Очевидно.
 
 Босс:  (мечтательно)
 Разыскать бы поэта, да с лирой!
 Чтоб строкою излил вдохновенье!
 Он бы в  раз сотворил нам кумира. 
 Злобный критик придёт в умиленье.
 Бог пошлёт молодую актрису,
 Да с фигурой мадонны невинной.
 
 Второй режиссер: (мечтательно)
 Чуткий зритель пришлёт мне нарциссы!
 
 Босс: (крутит у виска пальцем)
 Захлестнет кинозалы! лавиной!
 
   В это время - в освободившемся проходе на заднем плане сцены гримёр выводит свою новую знакомую. Он, словно мим, демонстрирует спутнице, как делается фильм. Зачарованная девушка, повторяя движения, следует за ним. Внимание людей переключается на Мерлин. Операторы берутся ей подыграть. – Хореография.
 
 Второй режиссер: (оправдываясь перед боссом, говорит Гримёру и Мерлин)
 Этого в сценарии нет.
 Что за странная парочка. Эй, вы!
 
 Босс:
 Тсс, не спугни. Посмотри, как она движется! Посмотри, какую необыкновенную энергетику излучает эта женщина! Вдобавок ко всему, она ещё и симпатичная. А ты жалуешься, оскудели талантом. Может это сон? Укуси меня.
 
 Второй режиссер:
 Это Вы, босс, жаловались… 
 Я бы рад Вас укусить, да не смогу, челюсть вставная.
 
 Вытаскивает вставную челюсть, показывает боссу.
 
 Босс:
 Идиот!  Запомни, я никогда не жалуюсь. Обычно жалуются на меня. Хе-хе.
 Прячешь от меня такую красотку? Веди сюда девчонку, живее!
 
 Второй режиссер: (берет рупор)
 Объявляется  пе-ре-рыв! можете перекусить.
 
 Члены съемочной группы, за исключением актеров, покидают площадку.
 
 Второй режиссер: (хватает Мерлин за руку и шипит на Гримёра)
 Ты что забыл на съёмочной площадке? здесь не гримёрная, иди на место!
 
 Гримёр: 
 Извините, я молодой актрисе показывал студию.
 
 Второй режиссер:
 Актриса? Я её раньше не встречал.
 
 Гримёр: (нехотя уходит)
 Молодая… Мерлин!
 
 Второй режиссер: (говорит Гримёру)
 Иди, иди…
 
 Босс: (подходит к Мерлин, нагловато разглядывает её со всех сторон)
 Актриса? 
 Неужели конкуренты успели опередить?! (про себя)
 А с кем, милочка, у Вас подписан контракт? 
 
 Мерлин:
 Контракта ещё нет, но я готова его подписать хоть сейчас;
 Я могу сыграть любую роль, даже главную. Я с детства мечтаю сниматься в кино.
 Вы не пожалеете!
 
 Второй режиссер:
 Ха-ха-ха! Святая наивность!
 Босс, прогнать? (шепотом)
 
 Босс: 
 Тсс, не мешай молоденькой женщине заблуждаться, видишь, ей нравится жить в иллюзиях, и мне по вкусу, когда люди заблуждаются.
 
 Второй режиссер: (изображая искренность)
 Босс, я так часто заблуждаюсь, уже вошло в привычку.
 
 Босс:
 Тсс, я чувствую – она мой шанс! единственный шанс, в ней что-то есть… хе-хе,  звёздное! 
 С другой стороны, я для неё тоже шанс - в некотором роде, счастливый входной билетик в мир кино.
 Ну как не дать хрупкой девушке возможность протянуть руку к мечте за пустяшную услугу. Хе-хе.
 
 Босс:
 Чтоб играть на сцене вдоволь,
 Будь, Мерлин, всегда готовой
 С пульсом жизни биться в такт.
 Сможешь вылезти из кожи,
 Лишь тогда тебе предложат
 Хоть какой-нибудь контракт.
 
 Хор: (оставшиеся актеры говорят шепотом, без музыки)
 Сможешь вылезти из кожи,
 Лишь тогда тебе предложат
 Хоть какой-нибудь контракт.
 
 Второй режиссер: (поддакивает боссу)
 В ход пускай и плач, и крики,
 В достиженьи дел великих
 Всё сгодиться. 
 
 Босс:
 Но, ни факт,
 Показав свою изнанку, 
 Ты проснешься спозаранку
 И подпишешь вдруг контракт.
 
 Чтоб добиться главной роли,
 Прояви другую волю. -
 Приглянись как лучше боссу,
 Дай намёк, войди в контакт.
 И тогда возьмёшь без спросу
 Самый выгодный контракт.
 
 Второй режиссер: (подмигивает Мерлин)
 Дай намёк, войди в контакт.
 И тогда возьмёшь без спросу
 Самый выгодный контракт.
 
 Босс:
 А сейчас, детка, покажи нам себя.
 Смелее, смелее! На сцену! 
 Наведите прожектора на актрису! Направьте вентилятор! Свет! Больше света! Музыка!
 Двигайся, импровизируй! Это - выпавший тебе шанс. Не упусти его!
 
 Мерлин, выждав начало музыкальной фразы, начинает танцевать, к ней присоединяются несколько мужчин из числа актеров.
 
 Босс:
 Превосходно! Ты рождена быть великой!
 Теперь все обо мне заговорят! я их заставлю обо мне кричать на весь мир!
 Секретарша! готовьте контракт!
 
 На сцену выбегает секретарша с печатной машинкой в руках; момент, и всё готово к работе.
 
 Секретарша: (стучит на машинке и монотонно дублирует текст вслух)
 Вы обязаны приходить на съёмки по первому требованию в любое время суток.
 
 Мерлин:
 Да хоть с утра до вечера, хоть все дни напролёт!
 
 Секретарша:
 Вы обязаны по первому требованию прибыть в любое указанное место для съёмок.
 
 Мерлин:
 Да хоть на край земли!
 
 Босс: (жестом останавливает секретаршу, диктует за неё условия контракта)
 Ты не имеешь права требовать повышения гонораров!
 
 Мерлин:
 Мне не нужны деньги, я просто люблю кино!
 
 Босс:
 Ты не имеешь права в период контракта… рожать детей.
 
 Мерлин:
 Стоп! А какие у меня будут права?
 
 Босс:
 Ты имеешь право выйти замуж! но! только за человека с известным именем!
 
 Мерлин:
 Замуж… только за человека с известным именем?!
 
 Босс: (сначала говорит напористо, в конце - вкрадчиво)
 Повторяю! Ты имеешь право выйти замуж за известного! человека.
 Я собираюсь вложить в тебя миллионы! 
 Ты  будешь кинозвездой! А звезде не к лицу быть замужем за человеком с улицы! Могу я попросить тебя об этой мелочи? 
 
 Второй режиссер:
 Соглашайся скорее! иначе босс передумает.
 
 Мерлин:
 Выйти замуж за чьё-то имя?! Это мелочь?!
 
 Босс:
 Иначе…
 
 Мерлин:
 Я согласна.
 
 Босс: (переходит на шепот, смотрит на Мерлин, словно кот)
 Вот и славненько. 
 И ещё, в контракте этого не будет прописано, но я напомню при случае, тебе придётся  оказать мне пустяшную услугу.
 
 Актеры пытаются покинуть студию.
 
 Второй режиссер: (обращается к группе)
 Никто не расходится! продолжаем работать. Репетируем монолог!
 
 На сцене загораются свечи. Танцующая пара изображает пламя и воск. – Хореография.
 
 Старый актёр: (выходит в центр площадки)
 Застыв, задумчивый стою. 
 Огонь свечи сжирает тело;
 Ему до этого есть дело; 
 Он утверждает жизнь свою.
 
 Изнемогая от тепла,
 Сползает воск обмякший, тает.
 Огонь горит, не замечает,
 Как с воском жизнь его ушла.
 
 Второй режиссер:
 Ужасный день, ничего подобного в сценарии не нахожу!
 
 Старый актёр:
 Простите, я перепутал тексты.
 
 Босс угрожающе машет ему тростью.
 
                                                                                  Действие 2 Картина 1
 
 Винтовая лестница привела в гримерную комнату под арочными сводами, в подвале старого здания. На стенах комнаты развешены маски добрые и злые, они многократно отражаются в зеркалах. Таинственно и напряженно. Гримёр, склонившись над столом в глубине комнаты, колдует над созданием новых образов.
 
 Появляется Мерлин. Она спускается по лестнице, рассматривая маски на стенах, подходит к добрым маскам и, едва касаясь, проводит по ним пальцами. Добрые маски по очереди оживают, тянутся к актрисе, порхают вокруг неё. На лице Мерлин спокойствие и умиление. В следующий момент оживают злые маски, все сразу.  Злые маски оттесняют добрые, те падают, а злые маски окружают Мерлин. Актриса приходит в ужас и закрывает лицо руками. 
 В затененном углу комнаты ветхий старый сундук. Крышка сундука приподнимается,  из сундука выбирается карлик. Карлик подбегает к Мерлин, отгоняет от неё прилипчивые маски, затем возвращается к сундуку, присаживается на крышку, желая  наблюдать молча за последующими событиями. Женщина приходит в себя.- Хореография.
 
 Мерлин:
 Холст-лицо, палитрой краски;
 Кисти, словно мотыльки. – 
 Хитрый маг рисует маски
 Ожиданьям вопреки.
 
 Ангел примет лик злодея,
 Дьявол станет добряком, 
 Мусульманин - иудеем,
 А философ - чудаком.
 
 То ли маски, то ли лица - 
 Будто призраки во сне.
 Где же здесь не оступиться…
 Что гример предложит мне?
 
 Гример:
 Вы прекрасны и без грима.
 Маской прячут пустоту.
 
 Мерлин: ( произносит грустно)
 О, судьба необратима,
 Годы сморщат красоту.
 
 Мерлин: (дружески обнимает Гримера, подводит к зеркалу)
 Как гример, склониться время
 К лицам женщин и мужчин 
 И наложит маски-бремя
 Сетью тоненьких морщин.
 
 Может, маг укажет дверцу
 В клеть, где юность сохраним?
 
 Гример:
 Трепет чувственного сердца
 Никогда не скроет грим.
 
 Гример: (про себя)
 Три года прошло с нашей первой встречи. Три года… пролетели, как один день. Смотрю на неё, смотрю, нет сил оторвать взгляд,
невозможно налюбоваться этой неземной красотой. Она сводит меня с ума. Смогу ли я когда-нибудь признаться ей в чувствах. Как мучительно сладко  ласкать её взглядом при свете, думать о ней вечером и засыпать, с надеждой увидеть её во сне.
 
 Какой причудливый художник
 Создал столь дивный силуэт?
 Какой изысканный поэт,
 Прекрасных помыслов заложник,
 Вдохнул в него волшебный свет?
 
 Кто сотворил в мужчинах жажду
 И ниспослал, как благодать,
 Её рабом навеки стать,
 К ней прикоснуться хоть однажды,
 Богини прихоть услаждать.
 
 Спускаясь на цыпочках по лестнице, крадётся секретарша. Она подсматривает за гримером и Мерлин. Карлик прячется в сундук. Мерлин рассматривает новую работу гримёра.
 
 Секретарша: 
 Не первый раз гляжу на них.
 Витают, словно в мираже, 
 Напоминают мне больных. 
 А может быть, они уже?
 
 По лестнице спускается старый актер. Он несет для Мерлин большой букет от поклонников и натыкается на секретаршу.
 
 Старый актер: 
 Каким недугом болен он?
 
 Секретарша:
 В актрису по уши влюблён.
 В неё вселилась та же хворь:
 Похожий вздох, похожий  взгляд.
 
 Старый актер:
 Мне так не кажется.
 
 Секретарша:
 Не спорь!
 Глаза о многом говорят.
 Она больна, без всяких «но»! 
 
 Старый актер:
 Влюбилась в магию кино.
 Да, без сомнений, болен он…
 
 Секретарша:
 В актрису по уши влюблён.
 Она больна, без всяких «но»… 
 
 Старый актер:
 Влюбилась в магию кино.
 
 Старый актер пытается пройти к актрисе, секретарша его удерживает. Он делает попытку её отодвинуть, но, заслышав печальный голос Мерлин, останавливается. 
 
 Мерлин: (обращается к Гримеру)
 Отчего ты грустишь?
 
 Гример:
 Печаль Вашего лица переполняет грустью моё сердце.
 
 Мерлин: (садится в кресло напротив большого зеркала)
 Есть причина печалиться - я изменилась,
 Смотрюсь в зеркало и не встречаю в своём отражении  прежней, любящей жизнь, девушки.
 
 Гример: (зажигает свечу, ставит перед зеркалом)
 Любопытно, кем  обернулась девушка?
 
 Мерлин:
 Женщиной, слабой женщиной, настолько слабой, что постоянно изменяет самой себе. Ей выпало счастье сыграть в кино наивных, молоденьких, смазливых дурочек. Но в душе актриса другая, не такая как на экране. 
 Она чувствует… Нет! актриса знает, что может исполнить настоящую роль, которая  покорит зрителя. Но она вынуждена повиноваться прихоти босса, это обстоятельство ввергает её в депрессию.               
 Выходя на съемочную площадку, актриса каждый раз переступает через свою гордость, но отказаться от кино для неё смертельно. Боюсь, ей придётся принимать… лекарства, чтобы притворяться… и повторяться… миленькой глупышкой.
 
 Видно, гримёр переживает душевную трагедию Мерлин.
 
 Мерлин: (про себя)
 Зачем я сюда пришла, только слепой не заметит, встреча со мной  приносит ему несчастье. Я всем приношу несчастье!
 И не приходить не возможно, больше некому довериться.
 
 Гример:
 У Вас всё впереди, Вы становитесь известной, задуманное случится, 
 не отпускайте надежду.
 
 По лестнице, время от времени, спускаются к  гримерной комнате сотрудники студии. Старый актер жестами просит их не беспокоить Мерлин и гримера. Люди соглашаются, но не уходят.
 Мерлин берет сигарету, прикуривает.
 
 Мерлин:
 Несносно - изменить и быть любимой – 
 Столь странное нелепейшее чувство.
 В своей душе быть надвое делимой
 И жить, как все - сложнейшее искусство. 
 Актрису выдаёт биенье пульса,
 Ведь сердцу не прикажешь, как ни майся,
 Хоть вешайся от боли, хоть снимайся
 И заново под тяжестью сутулься.
 Покоя нет ни в чём, ни на минуту.
 Раздумья едким дымом чуть согреты,
 Витают в никотиновом приюте 
 Примятой и намокшей сигареты.
 
 Несносно - изменить и быть любимой - 
 Столь странное нелепейшее чувство.
 В своей душе быть надвое делимой 
 И жить, как все - сложнейшее искусство.
 
 Гример: (пытается ободрить Мерлин)
 Теченьем дней уносятся мечты.
 Вот, кажется, схватил одну за крылья.
 Но рвётся в высь фантазий эскадрилья
 И исчезает в бездне высоты.
 
 Нисходит час с самим собой вражды,
 И ты теряешь веру, чуть не плача,
 Но есть надежда, есть ещё удача
 И свет далёкой, призрачной звезды.
 
 Старый актёр: ( выронил цветы из рук, начинает их собирать, одновременно говорит)
 Простите, актриса, я невольный свидетель вашего разговора.
 Было время: меня терзали похожие мысли; не находилось выхода; 
друг подсказал мне идею, которая заставила меня встрепенуться,
но гнетущий страх потерять единственный источник заработка не позволил мне её осуществить. 
 А нынче: я стар и до сих пор никому не известен; приходится уживаться с глупостью, царящей на студии. Вы – молодая, у Вас хватит сил отпихнуть глупость, разорвать путы договоров и контрактов.
 
 Мерлин:
 Говорите же, говорите, не тяните из меня душу, что за идея?
 
 Старый актёр:
 Студия…
 
 Мерлин:
 Что студия?
 
 Старый актёр:
 Собственная кинокомпания, где Вы сможете работать сами на себя.
 
 Гример:
 Хорошая мысль, я тоже мог догадаться. 
 Но где найти деньги для начала работы?
 
 Старый актёр:  (обращается к Мерлин)
 У Вас есть имя, а это много.  Людям льстит иметь дело с известным человеком. Кредиторы и таланты сами отыщутся, только объявите свою волю.
 
 Секретарша: (пятится вверх по лестнице)
 Похоже, этот бред обретает реальные очертания, 
 надо срочно доложить боссу. 
 
 Мерлин:
 Постойте, постойте, а ведь у меня может получиться. Друг мой, ты веришь! 
 
  Собравшиеся на лестнице люди заполняют комнату, обступая Мерлин.
 
 Гример:
 Не сомневаюсь, получится!
 
 Мерлин:
 Я объявлю о создании собственной корпорации! сама стану выбирать не только роли, но и режиссеров, и кинооператоров! обязательно получится!
 
 В воображении Мерлин появляются сцены: добрые банкиры с лёгкостью выдают ей кредиты; сценаристы, музыканты, режиссеры и актёры – все спешат  работать под её началом, с удовольствием принимают от Мерлин любые правки. Мерлин на седьмом небе от счастья. – Хореография.
 
 Громыхая ботинками и тростью, по лестнице скатывается взъерошенный босс. За ним на цыпочках спускается секретарша.
 
 Босс: (опираясь на трость, поднимается с пола, секретарша ему помогает)
 Хе-хе, получится!? ты соображаешь, что затеяла?!
 А подписанные контракты тебя не останавливают!? а неустойки за неисполнение обязательств не страшат!?
 Десяток моих адвокатов обложат тебя со всех сторон!
 Подкупленные судьи вынесут постановления в мою пользу!
 Тебе не вывернуться из моих рук! 
 Что, это не пугает? Ну, хорошо, извини, извини, я погорячился, беру свои слова обратно.
 До сегодняшнего дня всё было так ладненько, что на тебя вдруг нашло, чего не хватает.
 Хочешь, пересмотрим контракты в твою сторону? 
 Не упрямься, пожалуйста, умоляю! войди в моё положение, твой уход может сорвать съёмку фильма, а у меня тоже есть обязательства перед кредиторами и прокатчиками. Банкиры не такие добрые, как я! они не пощадят! в один миг пустят по миру!             
 Умоляю, на коленях стою! не уходи, исполню любое желание, только снимайся.
 
 Мерлин: (уходит победительницей, коллеги следуют за ней — всем кажется, босс повержен)
 Действующий контракт пересмотрим на неделе.
 
 Босс: (подзывает секретаршу, шипит ей на ухо)
 Рой землю, копайся в её прошлом, но принеси мне такое, чтоб она ползала у моих ног.
 Не принесешь! вышвырну тебя на помойку, на ту самую, где подобрал! Помнишь?!
 
                                                                                           Действие 2 Картина 2
 
 В полумраке просматривается шикарный гостиничный номер с красиво оформленным выходом на балкон. По периметру комнаты стоят корзины и вазы с цветами.
 С улицы приглушенно доносится песня фанатов.
 
 Фанаты: 
 Здесь самый бедный и богатый.
 И в поздний час, и в час дождливый, 
 Стоим толпой нетерпеливой,
 Все, как один, - твои фанаты. 
 
 Лучи солнца, сплошной широкой полосой, проникли в комнату и нарисовали тропинку к выходу на балкон. Выйдя из темноты, как призрак, по солнечной тропке к дверям направляется босс. Песня фанатов зазвучала громче. Босс медленно, по сантиметру, задергивает штору. 
 
 На площади перед гостиницей нарастает ликующая толпа поклонников новой кинозвезды, взгляды собравшихся людей устремлены к балкону. Внезапно ясная погода сменяется на дождь. Это обстоятельство фанатов не пугает, словно грибы появляются пёстрые зонтики с изображением Мерлин. - Хореография.
 
 Дважды постучав в дверь и не получив ответа, в номер проникает второй режиссер. Почуяв босса, он замирает. Босс пальчиком подзывает к себе вошедшего.
 
 Босс: (добродушно)
 Пс-пс, смотри, дружище, смотри. Какой успех! грандиозный успех!!
 
 Второй режиссер:
 Босс, чутьё не подвело Вас! Сколько людей! и всё благодаря Вашему великому таланту!
 
 Босс:
 Мерлин тоже надо отметить, профессионально исполнила роль.
 
 Второй режиссер:
 Босс, хорошая игра актрисы – Ваша заслуга. Чем бы она стала  без Вас… 
 
 Босс:
 И то верно. Наличие таланта, скажу по секрету, не является залогом успеха.
 Успех любит людей сильных! изворотливых! циничных!  Они пробиваются к успеху, распихивая локтями или подставляя под неприятности коллег, вгрызаясь зубами! в конкурентов.
 
 Второй режиссер:
 Да, да… подставляя… вгрызаясь…
 Кстати, о Мерлин, последнее время она, немного не в себе, какая-то нервная.
 
 Босс:
 Посоветуй ей надежное успокоительное средство, пусть забудется на время. 
 Тсс, вот и она, хе-хе, легка на помине, задумалась, нас не видит. Отойдем в сторонку.
 
 Мерлин: (разговаривает сама с собой, никого не замечая)
 И день, и ночь я вижу странный сон:
 На спелый аромат запретных ягод
 Слетаются глаза со всех сторон,
 За лакомство впадают в передряги; 
 
 Глаза мужчин преследуют меня,
 Везде, везде облизывая тело.
 И каждый взор липуч, как пятерня,
 От них не скрыться, как бы не хотела;
 
 Повсюду взоры страсти и надежд,
 И что ни взгляд – горящие две спички, 
 Сжигающие  ткань моих одежд,
 Им жаждется попробовать клубнички!
 
 Кошмарным снам нет края и границ.
 Мне изредка случается проснуться,
 Встречаются глаза влюбленных лиц,
 Но я боюсь в тот омут окунуться. 
 
 Босс: (второму режиссеру)
 Точно, не в себе…
 
 Мерлин: (замечает босса, обращается к нему)
 Фильм давно в прокате, Вы исполнили все свои обязательства?
 
 Босс:
 Хе-хе, сполна!          
 
 Мерлин:
 А передо мной?
 
 Босс: 
 Ответь, чем ты не довольна?! 
 Слышишь, как громко поют на площади! Слышишь, о чём там поют?! Толпа жаждет встречи с кумиром!
 
 Второй режиссер пытается улизнуть из комнаты, но босс успевает схватить его за шкирку.
 
 Фанаты: (скандируют)
 Здесь самый бедный и богатый,
 И в поздний час, и в час дождливый,
 Стоим  толпой нетерпеливой,
 Все, как один,- твои фанаты.
 
 Босс пихает второго режиссера к дверям балкона, тот услужливо их приоткрывает.
 
 Босс: 
 Смотри!
 
 Фанаты:
 Здесь самый бедный и богатый,
 И в поздний час, и в час дождливый,
 Стоим толпой нетерпеливой, 
 Все, как один, - её фанаты.
 
 И день, и ночь ведем охоту,
 Стоим и мокнем, ждём моменты,
 Послать звезде аплодисменты,
 Запечатлеть её на фото.
 
 Ничто фанату не помеха,
 С кумиром рядом оказаться, 
 Чтоб пожелать звезде успеха,
 В своих симпатиях признаться.
 
 Мерлин улыбается, делает шаг к выходу на балкон. Босс опережает её.
 
 Босс: 
 Позже, Мерлин, позже, ещё не подоспели газетчики.
 
 Дождь прекратился. Приехали журналисты, начали вести репортажи. Подъехал черный кадиллак, из машины вышли двое в чёрных костюмах, в черных очках, и понесли в сторону гостиницы огромную корзину с цветами.
 
 Журналисты, газетчики:
 Кино снимают зрителю в  угоду, 
 А через фильм, вникают в подсознанье, 
 Шутя, меняют в обществе  погоду,
 Ввергают мир  в  иное состоянье. 
 
 Всевласть кино! Она неоспорима!
 К сердцам людей натоптана тропинка.
 Тому виной - прелестная блондинка.
 Актриса века! Истинная прима!
 
 С её участьем вышли киноленты.
 И зритель принял милую глупышку,
 И, начиная с  этого момента:
 Её встречают всюду  фотовспышки,
 Поэты шлют признательные строфы,
 Шипит людская зависть без причины,
 По ней страдают - бедные мужчины!           
 Горят в  огне любовной катастрофы.
 
 Кино меняет в обществе  погоду.
 Излишен спор, тому примеров кипы - 
 Экран диктует ветреную моду,
 Экран привносит в нас стереотипы. 
 Экранный след в столице и в глубинке.
 Эффект такой, что сыплются мурашки,
 Везде-везде! одни очаровашки, 
 Куда ни глянь, всё - глупые блондинки.           
 
 Из парикмахерской, словно с конвейера, на площадь выходят женщины, и каждая носит прическу «аля Мерлин». Женщины кокетничают перед мужчинами. – Хореография.
 
 Босс:
 Моё время пришло! распахните двери балкона! настежь! Мерлин! иди к ним! очаруй своих поклонников! Я хочу! пусть толпа рыдает от счастья!
 
 Вечер. Распахивается дверь на балконе второго этажа гостиницы, и в ярком свете прожекторов и фотовспышек толпе является сама звезда.
 В толпе старый актер. 
 
 Старый актёр:
 Площадь переполнена толпою,
 Словно возродился Вавилон. - 
 К зрителям, чарующей звездою, 
 Женщина выходит на поклон.
 Счастье просветляется на лицах.
 Хитрые завистники ей льстят.
 Шествует богиня, на ресницах
 Слёзы лишь предательски блестят.
 
 Хор:
 Шествует богиня, на ресницах
 Слёзы лишь предательски блестят.
 
 Вспыхнувшие фейерверки вызвали шквал ликования. 
 
 Старый актёр:
 Настал торжественный момент! Взошла звезда!
 Ликует зритель! - 
 Довольно странный инструмент, послушный раб! (пауза) и повелитель! 
 
 Мерлин:
 Мой милый зритель, не спеши
 Назвать свою звезду великой,
 Быть может, в таинствах души
 Она угасла… и безлика.
 
 Ты помнишь сцены наизусть,
 За мной все фразы повторяешь.
 Но отчего такая грусть!?
 Мой зритель, ты не понимаешь,
 Что любишь образ, не меня,
 И в том сама я виновата,
 Ведь, не была собой ни дня,
 Вживалась в роли без возврата.
 
 Аплодисменты заглушают последние слова Мерлин. Мужчины в едином порыве еще плотнее сжимаются полукольцом вокруг звезды. Сторонясь толпы, стоит гример, его переполняют радость и ревность.
 
 Гример:
 Кто сотворил в мужчинах жажду
 И ниспослал, как благодать,
 Её рабом навеки стать,
 К ней прикоснуться хоть однажды,
 Богини прихоть услаждать.
 
 Какой причудливый художник
 Создал столь дивный силуэт?
 Какой изысканный поэт,
 Прекрасных помыслов заложник, 
 Вдохнул в него волшебный свет?
 
 Журналисты, газетчики: ( человек в черном в конце последней фразы прикрывает рот репортеру)
 Площадь заполнена до отказа, фанаты устроили настоящий праздник в честь своего кумира! Ходят слухи, на актрису положил глаз сам…
 
 В противоположной стороне от гримёра бывший жених Мерлин дает интервью двум репортёрам. 
 
 Журналисты, газетчики:
 Рядом со мной мои коллеги берут интервью у одного из поклонников актрисы. Как?! Этот мужчина называет себя бывшим бойфрендом звезды?! Он собирается выложить щекотливые подробности совместной жизни!
 Кажется, зарождается новая сенсация!
 Боже мой, какая удача, настоящая удача!
 
 Журналисты, газетчики: (сбегаются к мужчине, дающему интервью)
 Сенсация, сенсация, сенсация…
 
                                                                                      Действие 3 Картина 1
 
 На последнем этаже небоскрёба, почти под облаками, расположен просторный, с большими витражами, кабинет босса. Вход в кабинет предваряет тесная приёмная. 
 В приёмную входят сотрудники студии, в их числе и второй режиссер, они пришли  услышать о последних событиях из уст руководства. Секретарша, с таинственным видом,  еле заметным жестом подзывает к себе второго режиссера; когда тот подходит, она ему сообщает по секрету.
 
 Секретарша: 
 Вы слышали, вы слышали…
 
 Сотрудники студии внимают каждому слову секретарши. Её слова производят цепную реакцию среди них.  «Вы слышали, вы слышали…» звучит нарастающим повторяющимся шипением из уст собравшихся.
 
 Секретарша:
 Вы слышали, вы слышали, о чем в газетах пишется,
 О чём галдит без устали наш радиоканал?
 И дома, и на улице одно и тоже слышится.
 
 Хор:
 Превратно! Возмутительно! Ужаснейший финал!
 
 И дома, и на улице одно и тоже слышится.
 Превратно! Возмутительно! Ужаснейший финал!
 
 В приемную заходит  группа журналистов, двое из группы вносят оборудование для ведения репортажа. Присутствующие устремляются к журналистам, узнать последние новости, те не заставляют себя ждать и охотно делятся.
 
 Журналисты, газетчики:
 Бывший бойфренд кинозвезды поведал журналистам целый ряд пикантных 
 подробностей из интимной жизни своей бывшей подружки! 
 Как выяснилось, актриса изменяла парню, будучи с ним помолвленной.
 Можете не принять на веру слова обиженного молодого человека, 
 но и выяснить, что же произошло на самом деле, не представляется возможным!
 Ясно одно – репутация звезды сильно подмочена!
 
 Секретарша:
 Вы слышали, вы слышали,
 Вы слышали, вы слышали, о чём журналы ведают?!
 Вы слышали, вы слышали, какой большой скандал!
 Сплошные неприятности везде Мерлин преследуют.
 
 Хор:
 Превратно! Возмутительно! Ужаснейший финал!
 
 Сплошные неприятности везде Мерлин преследуют.
 Превратно! Возмутительно! Ужаснейший финал!
 
 Вваливается новая порция журналистов,  тесная приемная набивается до отказа. Всё напоминает бурлящий котёл. – Хореография.
 
 Журналисты, газетчики:
 Ясно одно – репутация звезды сильно подмочена!
 Это неприятное обстоятельство привнесло изменения в спокойную  жизнь горожан.
 Люди только и делают, что обсуждают свалившуюся новость!  
 За пару дней на улицах почти  исчезли блондинки! 
 Магазины, не успевшие убрать с прилавков продукцию с изображением актрисы, сегодня  несут колоссальнейшие убытки! 
 И это только начало скандала! 
 Наши корреспонденты обещают  выложить на суд общественности мельчайшие подробности этой пикантной истории. 
 Читайте наши! газеты, следите за новостями. 
 
 Звучит музыка. Собравшиеся люди напоминают пчелиный рой,  который мечется в поисках  выхода из тесного замкнутого пространства. - Хореография. 
 
 Появляется гримёр, за ним – старый актер. Они пытаются пробиться сквозь толпу в  кабинет босса, но тщетно. Вместе им удается только приблизиться к двери кабинета. Секретарша встает перед ними непреодолимой стеной. Это замешательство использует второй режиссер. Он, в один момент, тенью скользнул к заветной двери,  прислушивается и подсматривает в щелочку. Остальные люди заняты обсуждением последних событий.
 
 Хор:
 Вы слышали, вы слышали, о чем в журналах пишется,
 О чём галдит без устали наш радиоканал?
 И дома, и на улице одно и тоже слышится.
 Превратно! Возмутительно! Ужаснейший финал!
 
 Просторный кабинет босса. Его хозяин что-то мурлычет себе под нос и с удовольствием рассматривает панораму облачного неба. Мысль, посетившая  босса, порождает на его лице ухмылку и презрительный взгляд, брошенный вниз за окно.
 
 Босс:
 Небо - простор! Облака! так и хочется пройтись по ним босиком. А в низ посмотришь — людишки. Людишки ползают еле заметными  точечками, будто бактерии. Тьфу! 
 Хе-хе, бактерии! живущие лишь тем, что я им подам. Свершилось! Да разве, я не бог!!? 
 
 Небо моментально хмурится, у горизонта видны всполохи молний. Боссу становится не по себе. - Он ежится, горбится и прикрывает лицо лацканом пиджака. 
 
 Второй режиссер: (протискивается в кабинет через щелочку дверного проема)
 Вы слышали, Вы слышали! Какая безнравственность!
 Бог мой!
 
 Всполохи усиливаются, приближаются раскаты грома.
 
 Второй режиссер: (прогнувшись, продолжает шепотом)
 ей выказывал внимание сам…
 а ведь у него выборы! на носу.           
 
 Босс: ( пришёл в себя, берет газету со стола)
 Прочёл. Да уж... Кто бы мог подумать…
 А в своё время она отказала мне в пустяшной услуге! 
 
 Второй режиссер:
 Газетчики утверждают, рекламные компании уже разорвали с ней  отношения,
 актриса никому неинтересна.
 Босс, не находите, что прима – битая карта?
 
 Босс:
 Мерлин больше никому не нужна?!
 Битая карта? - в точку! Немедленно пошлите развратнице письмо о приостановлении  контракта!
 Стоп! Не могу отказать себе в удовольствии сообщить ей об этом лично.
 Секретарша! отчего такой шум в приёмной?!
 
 Секретарша: (заглядывает в кабинет)
 Босс, в приёмной собрались журналисты, работники студии, их много! очень много!
 и ещё этот парень – гримёр.
 
 Босс: (с ухмылкой)
 Гримёр - влюблённый в падшую звезду.
 
 Толпа из приёмной выдавливает себя в распахнувшуюся дверь кабинета.
 
 Гример врывается в кабинет, бросается к телефону, снимает трубку. 
 
 Гример: 
 Произошло непоправимое, надо срочное  разыскать Мерлин.
 Ало, ало! Мерлин, я Вас слышу – это чудо!
 Где Вы, что с Вами? 
 Повторите, я не понимаю всего о чём Вы говорите.
 Журналисты, почуяв очередную сенсацию, замирают.
 Гример
 Плохо слышно… я не понимаю.
 
 Свет на сцене гаснет, остаются только два маленький светлых пятна, в них - Гример и Мерлин, они разговаривают между собой по телефону. Остальные действующие лица застыли в полумраке причудливыми фигурами.
 
 Мерлин:
 Какой-то странный тип, назвавшись другом,
 Предстал  передо мной в мгновенье ока.
 И я его впустила с перепуга,
 Мне лучше смерть, чем жить так одиноко!
 
 Он вынул из портфеля аппаратик,
 Помог принять спасение - наркотик.
 И стала я на время, как лунатик,
 А тип  неслышно вышел, словно котик. 
 
 Ещё момент и мир преобразился. -
 Волшебник-зритель вёл меня на сцену. 
 Навстречу шли друзья, никто не злился.
 Вернулся странный тип, повысил цену.
 
 И чья-то ругань с примесью акцента
 Звучала где-то сзади, как угроза.
 Тип вышел, не оставив мне ни цента.
 
 Советовал принять тройную дозу. 
 
 Гример:
 Мерлин! Все неприятности только в Вашем воображении. 
 На самом деле ничего не изменилось, Вы по-прежнему любимы. 
 Миллионы зрителей ежечасно ждут появления своего кумира на экранах. 
 Вчера, проезжая мимо кинотеатра, я заметил длинную очередь у кассы, а на рекламном плакате я прочел знакомое название фильма, 
увидел улыбку моей любимой… актрисы.
 Поклонники, как и раньше, преданы Вашему таланту.
 Помните?
 
 Гример: (напевает почти шепотом, глотая подкативший к горлу ком)
 Здесь самый бедный и богатый,
 И в поздний час, и в час дождливый. 
 Стоим толпой нетерпеливой,
 Все, как один, - её фанаты.
 
 Мерлин:
 Мой друг, не утешай меня, 
 не напоминай того, что никогда не повториться. 
 Я знаю людей, они поверят всему, о чём напишут газеты. 
 Преданный единственный мой поклонник – ты. 
 Я догадываюсь о настоящей любви завладевшей твоим чутким сердцем. 
 Если соединить миллионы взглядов моих бывших почитателей в один, 
 то я не найду в нём и тысячной доли того тепла и любви, которыми меня одаривали  твои глаза при встрече. 
 В такой момент: мне казалось, я смогла бы ответить  взаимностью, 
 Я проклинала себя за вынужденное согласие, 
 за росчерк пера под контрактом 
 разрешающим актрисе выходить замуж только за известного человека.
 
 Гример:
 До меня дошел слух, контракт приостановлен; Ваша жизнь наполнится новым смыслом!
 
 Мерлин: (шепчет, как бы самой себе)
 Смыслом? Зачем мне жить без кино.
 Темнота медленно поглощает Мерлин. 
 
 Гример:
 Мерлин, если б Вы знали, что творится в моей душе…
 
 Я увядаю от моей любви,
 Изнемогаю в прелести видений,
 Едва очнусь, хожу незримой тенью, 
 Лаская каждый след, где были Вы. 
 В волшебном сне несбыточных идей
 Я умираю – это вне сомнений.
 Ведь невозможно жить среди людей
 Во власти сладких грез до помутнений.
 
 Гром и молния вспарывают темноту, кабинет освещается полыхающим небом. 
 
 Гример:
 Мерлин, Вы меня слышите?
 Почему ты молчишь?!          
 Мерли-и-и-н!!! Не оставляй меня одного! не будь такой жестокой…
 
 Несколько секунд полной тишины.
 
 Голос в телефонной трубке
 Прекратите нести чушь! Наркоманка умерла.
 
 Журналисты, газетчики:
 Умерла, умерла, умерла. Оказывается, она еще и наркоманка!
 Наркоманка, наркоманка! 
 Какая неаккуратность! – шагая по светлой полосе заступить на чёрную.
 
 Гример:
 Актрисы нет... Мучительная боль
 Стеснила  сердце любящее, ранит.
 Она сыграла честно эту роль, 
 Пособники отметят. На экране
 
 Она была доступной… и ничьей - 
 Блондинка-бэби в розовой постельке - 
 Мужчины любят, что погорячей,
 За внешний вид заглядывают мельком.
 
 Эй! Воротилы! что она для вас?
 Источник денег?! сборы от киношек?! 
 Ещё одна подружка, про запас?
 Кусочек торта, скушанный до крошек?
 
 Присутствующие перешептываются, будто мыши шуршат.
 
 Вы! Критики! убавьте голоса,
 Не вам дано решать головоломки;
 Кому какая выйдет полоса, 
 О том сполна поведают потомки.
 
 Хор: 
 Пройдут года, забудется кумир,
 А нынешний изгой стяжает славу.
 
 Гример: 
 Увы! Не идеален этот мир,  
 Им правят переменчивые нравы.
 
 Гример и Хор:
 Но если станет модной  пустота,
 И люди ей доверятся беспечно.
 Моя Мерлин воскреснет. Красота 
 Спасёт бездушный мир. Так будет! вечно!
 
 Немая сцена. Занавес медленно опускается, проходит несколько секунд, и он открывается вновь. На сцене кроме Босса никого нет.
 
 Голос из радиоприемника:
 На могиле скандально известной актрисы, недавно ушедшей из жизни, найден мужчина со следами насильственной смерти. Понятые утверждают, что они встречали его при жизни на киностудии, где он работал гримёром. 
 
 Босс:  (философски)
 Но если станет модной пустота, 
 И люди ей доверятся беспечно.
 Их разума коснётся красота,    
 Спасёт бездушный мир. Так будет вечно. 
 Веч-но. Но! Вот имен-но! Это маленькое «но»!
 
 Удар грома, гигантской силы, сотрясает небо. Босс корчится от страха, сползает на колени. В следующий момент небо просветляется белыми облаками, в одном из них отчетливо просматриваются черты лица известной актрисы.

Смотри и другие материалы по теме:
Загрузка...
Наверх
JSN Boot template designed by JoomlaShine.com